La famille de Lartigue partage ses secrets de cuisine
La cuisine vietnamienne fait partie de notre culture familiale et ce recueil va faciliter sa transmission à notre descendance.
Lycéens à Dalat, nous fréquentions les marchands de soupe installés dans leurs petites paillotes autour du petit et du grand Lycée. Près du marché, notre préférence allait aux marchands de soupe ambulants avec leurs kiosques à roulettes. Ils étaient moins chers et bien meilleurs à notre goût. Combien de succulents repas avons-nous dégustés chez les uns et les autres ?
A Tourane la plupart des marchands ambulants sillonnaient les rues avec leur palanche où se balançaient leurs marmites fumantes et odorantes. Maman les hélait pour nous offrir, selon l'heure, le mì v¢ng, le phª ou les neufs couvés.
Nous n'avons pas gardé le souvenir de Maman cuisinant à Tourane. C'était, il me semble, l'affaire des bonnes et de Tata Saú (*) qui habitait avec nous. Pourtant Maman disait avoir appris la cuisine à l'école en même temps que la couture et la broderie. Ce n'est qu'une fois quittée l'Indochine et installés en Algérie en 1955 puis en France en 1963 que nous vîmes Maman s'activer en cuisine. D'emblée sa cuisine fut succulente. Papa gourmet et fin palais lui fut certainement d’un bon stimulant. Depuis cette époque, elle ne ratait aucune occasion pour recevoir amis et famille autour de repas grandioses, quelques fois originaux, toujours succulents. La table était belle, les invités étaient élégants aussi car elle exigeait souvent cravate et robe longue. Papa servait le champagne à l'apéritif et choisissait les vins avec soin.
Nous poursuivons avec passion cette tradition avec mes sœurs, enfants, neveux et nièces ainsi que leurs propres enfants.
Les formidables repas organisés par les uns et les autres sont dignes de Thérèse et Henri :
ceux d’Agnès et René qui réunissaient toute la famille de Lartigue dans les années soixante à Varangéville, ceux de Marguerite et Gabriel à Cournonterral où ils n’hésitent pas à faire des tables de plus de vingt « anciens de Yersin » et d’autres amis, ceux des réveillons du Têt chez nous où avec Anne-Marie nous regroupons annuellement la trentaine d’Anciens d’Indochine au mois de février depuis 2002 ! Sans compter les repas d’anniversaires et d’événements familiaux chez Marie, Jacqueline et les jeunes membres de la famille qui on pris le relais avec brio comme il se doit !
Ces repas avec leurs cortèges de saveurs, de parfums, de couleur s étaient des moments de bonheur qui ont marqués les années passées et que nous aiderons par ce recueil à perpétuer auprès de notre famille et de nos amis.
Le petit livre contient les recettes que les anciens et les plus jeunes ont conservées ou adaptées des recettes de Maman ou encore acquises par l’expérience de toutes les générations: thịt quay, bánh bao, canard au sang, mì vàng etc.. et que nous apprécions aujourd'hui chez les uns et les autres.
Certaines recettes figurent plusieurs fois. Ce n'est pas une erreur mais bien intentionnel pour montrer que le goût et le talent de chacun ont pu s'exprimer pour interpréter une base commune et en faire quelque chose de personnel. Les plus jeunes ont enrichi notre patrimoine culinaire de recettes pas forcément vietnamiennes. Enfin, j'ai assaisonné le tout de quelques commentaires, anecdotes et photographies.
Et ce recueil va constituer, je l'espère, un petit patrimoine familial que nous dédions affectueusement à Thérèse et Henri.
Cournonterral, 2020
Paul de Lartigue
et ainsi se transmettent les recettes de famille...
*en apprenant le vietnamien, j'ai compris pourquoi ma mère et mes oncles et tantes mettent souvent "là" à la fin des phrases. Cela se fait en vietnamien pour adoucir les phrases impératives avec les mots "nhe, nha..." -Christiane-
Merci à tous de respecter les images de ce site et de ne pas les diffuser hors du site sans l'autorisation des personnes représentées
Mamy aimait recevoir. Elle cuisinait dès le matin pour la famille et les amis. Chacun se souvient des kilos gagnés pendant les vacances et des recettes improbables dont certaines sont retranscrites ici.
Thérèse et Henri nous parlent encore de leur terre du Vietnam chaque fois que nous nous mettons à table avec nos enfants et petits enfants.
Les de Lartigue ont gardé le goût des repas avec la famille et les amis
Remerciements
Les auteurs dont les prénoms figurent en tête des recettes : Thérèse qui nous a appris la plupart des recettes vietnamiennes, Anne-Marie, Agnès, Marie, Jacqueline, Marguerite, Hubert et Hélène, Jean-Jacques et Catherine, Bertrand et Hélène, Christiane, Isabelle…….;
Gabriel qui à l’origine a poussé à réaliser ce long travail ; Paul et Marguerite qui rédigèrent la première version
Christiane qui a collectionné les recettes de sa Mamy et qui pris la lourde tâche d’enrichir de proposer cette nouvelle édition plus riche en recettes et plus moderne et plus attrayante ;
Marguerite, Anne-Marie et Isabelle qui ont relu et fait les corrections ;
Hubert encore une fois pour la couverture ;
Hubert, Isabelle, Gabriel, Paul, Christiane, Philippe pour les photographies.
Vous tous qui avez approuvé ce « morceau de patrimoine ».